Files
WEBtomaste/Atomaste Reference/public_html/wp-content/languages/themes/rara-business-fr_CA.po

1483 lines
53 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2025-12-10 12:17:30 -05:00
# Translation of Themes - Rara Business in French (Canada)
# This file is distributed under the same license as the Themes - Rara Business package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-06-30 14:29:11+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: fr_CA\n"
"Project-Id-Version: Themes - Rara Business\n"
#. Description of the theme
#: style.css
#, gp-priority: high
msgid "Rara Business is a free WordPress theme for business and corporate websites. You can use it to build small business (restaurants/cafe, travel, education, hotel, construction, events, wedding planners, fitness, affiliate, fashion, lawyer, consulting, sport/medical shops, spa/temas, political), portfolio, church, online agencies and firms, charity, ecommerce (WooCommerce), and freelancers websites. Rara Business is widgetized, visually appealing and clean. It is responsive, Schema.org compatible, SEO friendly, RTL compatible, speed optimized, and translation ready. Check demo at https://rarathemes.com/previews/?theme=rara-business, read the documentation at https://docs.rarathemes.com/docs/rara-business/, and get support at https://rarathemes.com/support-ticket/."
msgstr "Rara Business est un thème WordPress gratuit pour les sites web dentreprise et de business. Vous pouvez lutiliser pour construire des sites de petites entreprises (restaurants/café, voyage, éducation, hôtel, construction, événements, planificateurs de mariage, fitness, affilié, mode, avocat, conseil, sport / boutiques médicales, spa, politique), portfolio, église, agences en ligne et entreprises, charité, commerce électronique (WooCommerce), et les sites web de travailleurs indépendants. Rara Business possède des widgets, visuellement attrayant et propre. Il est adaptatif, compatible Schema.org et RTL, optimisé pour le SEO et la vitesse, et prêt pour la traduction. Démonstration sur https://rarathemes.com/previews/?theme=rara-business, documentation sur https://docs.rarathemes.com/docs/rara-business/ et obtenez du soutien sur https://rarathemes.com/support-ticket/."
#. Theme Name of the theme
#: style.css
#, gp-priority: high
msgid "Rara Business"
msgstr "Rara Business"
#: inc/customizer/default-theme-options.php:50
msgid "Believing in the possibility of attaining perfection."
msgstr "Croire dans la possibilité d'atteindre la perfection."
#: inc/template-functions.php:249
msgid ">"
msgstr ">"
#: sections/blog.php:67
msgid "View All Blog"
msgstr "Voir tous les blogues"
#: build/dashboard.js:6074 src/pages/UsefulPlugins/index.jsx:12
msgid "Contact Form 7"
msgstr "Contact Form 7"
#: inc/widgets.php:57
msgid "Clients Section"
msgstr "Section clients"
#: inc/widgets.php:52
msgid "FAQs Section"
msgstr "Section de FAQ"
#: inc/widgets.php:47
msgid "Call To Action Section"
msgstr "Section dappel à action"
#: inc/widgets.php:42
msgid "Stat Counter Section"
msgstr "Section de compteur de stats"
#: inc/widgets.php:37
msgid "Testimonial Section"
msgstr "Section de témoignage"
#: inc/widgets.php:32
msgid "Team Section"
msgstr "Section déquipe"
#: inc/widgets.php:27
msgid "Why Choose Us Section"
msgstr "Section pourquoi nous choisir"
#: inc/widgets.php:22
msgid "About Section"
msgstr "Section À propos"
#: inc/widgets.php:17
msgid "Services Section"
msgstr "Section de service"
#: inc/template-functions.php:42
msgid "Skip to content (Press Enter)"
msgstr "Aller au contenu (Pressez Entrée)"
#: build/dashboard.js:5656 src/pages/FAQ/index.jsx:50
msgid "Please ensure that you have updated to the latest version of the theme before you submit a support ticket for any issue. We might have already fixed the bug in the previous theme update."
msgstr "Veuillez vous assurer que vous avez mis à jour à la dernière version du thème avant de soumettre un ticket de soutien pour nimporte quel problème. Nous avons peut-être déjà corrigé le bogue dans la mise à jour précédente du thème."
#: build/dashboard.js:5655 src/pages/FAQ/index.jsx:47
msgid "How can I solve my issues quickly and get faster support?"
msgstr "Comment puis-je résoudre mes problèmes rapidement et obtenir un soutien plus rapide ?"
#: build/dashboard.js:5645 src/pages/FAQ/index.jsx:40
msgid "If your customizer is not loading properly or you are having issues with the theme, it might be due to the plugin conflict."
msgstr "Si votre outil de personnalisation ne se charge pas correctement ou si vous rencontrez des problèmes avec le thème, cela peut être dû à un conflit dextension."
#: build/dashboard.js:5644 src/pages/FAQ/index.jsx:37
msgid "Why is my theme not working well?"
msgstr "Pourquoi mon thème ne fonctionne-t-il pas bien ?"
#: build/dashboard.js:5637 src/pages/FAQ/index.jsx:31
msgid "How do I change the copyright text?"
msgstr "Comment changer le texte des droits d'auteur ?"
#: build/dashboard.js:5635 src/pages/FAQ/index.jsx:26
msgid "The Pro version is built with lots of flexibility in mind for future upgrades. Therefore, it is slightly different than the free theme but extremely flexible and easy-to-use."
msgstr "La version Pro est conçue avec beaucoup de flexibilité à l'esprit pour les mises à niveau futures. Par conséquent, elle est légèrement différente du thème gratuit, mais extrêmement flexible et facile à utiliser."
#: build/dashboard.js:5635 src/pages/FAQ/index.jsx:25
msgid "However, since the Pro version comes with added features and settings, you will need to set up the additional features in the customizer. This process is simple and only takes a few minutes."
msgstr "Toutefois, puisque la version Pro est livrée avec des fonctionnalités et des réglages supplémentaires, vous devrez configurer les fonctionnalités supplémentaires dans la personnalisation. Ce processus est simple et ne prend que quelques minutes."
#: build/dashboard.js:5635 src/pages/FAQ/index.jsx:24
msgid "When you upgrade to the Pro theme, your posts, pages, media, categories, and other data will remain intact-- all your data is saved."
msgstr "Lorsque vous passez au thème Pro, vos articles, pages, médias, catégories et autres données restent intacts - toutes vos données sont enregistrées."
#: build/dashboard.js:5634 src/pages/FAQ/index.jsx:21
msgid "Upgrading to the Pro version- will I lose my changes?"
msgstr "Mise à niveau vers la version Pro, vais-je perdre mes modifications ?"
#: build/dashboard.js:5632 src/pages/FAQ/index.jsx:18
msgid "Along with the additional features and regular updates, you get dedicated and quick support with the premium theme. If you run into any issue while creating a website with the premium theme, you will get a quicker response compared to the free support."
msgstr "Avec les fonctionnalités supplémentaires et les mises à jour régulières, vous obtenez un soutien dédié et rapide avec le thème premium. Si vous rencontrez nimporte quel problème lors de la création dun site web avec le thème premium, vous obtiendrez une réponse plus rapide par rapport au soutien gratuit."
#: build/dashboard.js:5631 src/pages/FAQ/index.jsx:17
msgid "What are the perks of upgrading to the Premium version?"
msgstr "Quels sont les avantages de la mise à niveau vers la version Premium ?"
#: build/dashboard.js:5629 src/pages/FAQ/index.jsx:12
msgid "Overall, you will have more control over the customization and editing of your website with the Pro version."
msgstr "Dans lensemble, vous aurez plus de contrôle sur la personnalisation et lédition de votre site web avec la version Pro."
#: build/dashboard.js:5628 src/pages/FAQ/index.jsx:8
msgid "What is the difference between Free and Pro?"
msgstr "Quel est la différence entre les versions Gratuite et Pro ?"
#: build/dashboard.js:5358 src/components/TabHeader/index.jsx:17
msgid "Contact Support"
msgstr "Contacter le support"
#: inc/custom-functions.php:485
msgid "Dismiss"
msgstr "Ignorer"
#: inc/custom-functions.php:483
msgid "%1$s is now installed and ready to use. Click below to see theme documentation, plugins to install and other details to get started."
msgstr "%1$s est maintenant installé et prêt à l'emploi. Cliquez ci-dessous pour voir la documentation, les extensions à installer et d'autres détails pour commencer."
#: inc/custom-functions.php:482
msgid "Congratulations!"
msgstr "Félicitations !"
#. translators: %s: number of posts found
#: inc/template-functions.php:564
msgid "We found %s results. You can search again if you are unsatisfied."
msgstr "Nous avons trouvé %s résultats. Vous pouvez rechercher à nouveau si vous nêtes pas satisfait."
#: inc/customizer/panels/general/misc.php:42
msgid "Enable/Disable Animation on the theme"
msgstr "Activer/désactiver lanimation sur le thème"
#: inc/customizer/panels/general/misc.php:41
msgid "Enable Animation"
msgstr "Activer lanimation"
#: inc/customizer/panels/general/misc.php:20
msgid "Misc Settings"
msgstr "Réglages divers"
#: inc/template-functions.php:1080
msgid "Rara Business | Developed By "
msgstr "Rara Business | Développé par "
#: inc/template-functions.php:475
msgid "\""
msgstr "\""
#: inc/template-functions.php:475
msgid "Search Results for \""
msgstr "Résultats de recherche pour"
#: inc/template-functions.php:536
msgid "404 Error - Page not Found"
msgstr "Erreur 404 - Page non trouvée"
#: inc/customizer/sections/demo-content.php:44
#: inc/tgmpa/recommended-plugins.php:63 build/dashboard.js:6078
#: src/pages/UsefulPlugins/index.jsx:17
msgid "Rara One Click Demo Import"
msgstr "Rara One Click Demo Import"
#: inc/tgmpa/recommended-plugins.php:58
msgid "Newsletter"
msgstr "Infolettre"
#: inc/customizer/sections/info.php:136
msgid "VIEW PRO THEME"
msgstr "Voir le thème Pro"
#: inc/customizer/sections/info.php:134
msgid "Pro Available"
msgstr "Pro disponible"
#. translators: 1: string, 2: documentation url, 3: string
#: inc/customizer/sections/info.php:35
msgid "Documentation Link : "
msgstr "Lien de documentation : "
#. translators: 1: string, 2: preview url, 3: string
#. translators: 1: string, 2: documentation url, 3: string
#: inc/customizer/sections/info.php:30 inc/customizer/sections/info.php:35
msgid "Click here."
msgstr "Cliquez ici."
#. translators: 1: string, 2: preview url, 3: string
#: inc/customizer/sections/info.php:30
msgid "Demo Link : "
msgstr "Lien de démonstration : "
#: inc/customizer/sections/info.php:15
msgid "Demo & Documentation"
msgstr "Démo & Documentation"
#: inc/customizer/sections/demo-content.php:47
msgid "Download Demo Content"
msgstr "Télécharger le contenu de démo"
#: inc/customizer/sections/demo-content.php:44
msgid "Plugin required"
msgstr "Extension nécessaire"
#. translators: 1: string, 2: url, 3: string
#: inc/customizer/sections/demo-content.php:27
#: inc/customizer/sections/demo-content.php:47
msgid "Click here"
msgstr "Cliquez ici"
#. translators: 1: string, 2: url, 3: string
#: inc/customizer/sections/demo-content.php:27
msgid "Rara Business comes with demo content import feature. You can import the demo content with just one click. For step-by-step video tutorial, "
msgstr "Rara Business est livré avec la fonction dimportation de contenu de démonstration. Vous pouvez importer le contenu de la démo en un seul clic. Pour un tutoriel vidéo étape par étape, "
#: inc/customizer/sections/demo-content.php:15
msgid "Demo Content Import"
msgstr "Import de contenu de démonstration"
#. Template Name of the theme
msgid "Portfolio"
msgstr "Portfolio"
#: template-parts/content-none.php:38
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Désolé, mais rien ne correspond à vos critères. Réessayez en modifiant les termes de recherche."
#. translators: 1: link to WP admin new post page.
#: template-parts/content-none.php:25
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "Prêt·e à publier votre premier article ? <a href=\"%1$s\">Lancez-vous ici</a>."
#: template-parts/content-none.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "Rien na été trouvé"
#: inc/woocommerce-functions.php:46
msgid "Sidebar displaying only in woocommerce pages."
msgstr "Afficher la colonne latérale seulement dans les pages WooCommerce."
#: inc/woocommerce-functions.php:44
msgid "Shop Sidebar"
msgstr "Colonne latérale de la boutique"
#: inc/widgets.php:79
msgid "Add footer four widgets here."
msgstr "Ajoutez des widgets de pied 4 ici."
#: inc/widgets.php:77
msgid "Footer Four"
msgstr "Pied de page 4"
#: inc/widgets.php:74
msgid "Add footer three widgets here."
msgstr "Ajouter les widgets du pied de page 3 ici."
#: inc/widgets.php:72
msgid "Footer Three"
msgstr "Pied de page 3"
#: inc/widgets.php:69
msgid "Add footer two widgets here."
msgstr "Ajouter les widgets du pied de page 2 ici."
#: inc/widgets.php:67
msgid "Footer Two"
msgstr "Pied de page 2"
#: inc/widgets.php:64
msgid "Add footer one widgets here."
msgstr "Ajouter les widgets du pied de page 1 ici."
#: inc/widgets.php:62
msgid "Footer One"
msgstr "Pied de page 1"
#: inc/widgets.php:59
msgid "Add \"Rara: Client Logo\" widget for client logos."
msgstr "Ajoutez le widget « Rara : Logo de client » pour les logos des clients."
#: inc/widgets.php:54
msgid "Add \"Text\" widget for the title and description. Add \"Rara: FAQs\" widget for frequently asked questions."
msgstr "Ajoutez le widget « Texte » pour le titre et la description. Ajoutez le widget « Rara : FAQ » pour les questions fréquemment posées."
#: inc/widgets.php:49
msgid "Add \"Rara : Call To Action widget\" for the title, description and call to action buttons."
msgstr "Ajouter le widget « Rara : Appel à action » pour le titre, la description et les boutons daction."
#: inc/widgets.php:44
msgid "Add \"Text\" widget for the title and description. Add \"Rara: Stat Counter Widget\" for the statistics."
msgstr "Ajoutez le widget « Texte » pour le titre et la description. Ajoutez le widget « Rara : Compteur de stats » pour les statistiques."
#: inc/widgets.php:39
msgid "Add \"Text\" widget for the title and description. Add \"Rara: Testimonial\" widget for the testimonials."
msgstr "Ajoutez le widget « Texte » pour le titre et la description. Ajoutez le widget « Rara : Témoignage» pour les témoignages."
#: inc/widgets.php:34
msgid "Add \"Text\" widget for the title and description. Add \"Rara: Team Member\" widget for the team members."
msgstr "Ajoutez le widget « Texte » pour le titre et la description. Ajoutez le widget « Rara : Membre déquipe » pour les membres de léquipe."
#: inc/widgets.php:29
msgid "Add \"Text\" widget for the title and description. Add \"Rara: Icon Text\" widget for the choos us reasons. Add \"Image\" widget for featured image."
msgstr "Ajoutez le widget « Texte » pour le titre et la description. Ajoutez le widget « Rara : Texte dicône» pour les raisons de nous choisir. Ajoutez le widget « Image» pour limage mise en avant."
#: inc/widgets.php:24
msgid "Add \"Rara: Featured Page Widget\" for about section."
msgstr "Ajoutez le widget « Rara : Page mise en avant » pour la section à propos."
#: inc/widgets.php:19
msgid "Add \"Text\" widget for the title and description. Add \"Rara: Icon Text\" widget for the services."
msgstr "Ajoutez le widget « Texte » pour le titre et la description. Ajoutez le widget « Rara : Texte dicône » pour les services."
#: inc/widgets.php:12
msgid "Sidebar"
msgstr "Colonne latérale"
#: inc/tgmpa/recommended-plugins.php:53 build/dashboard.js:6070
#: src/pages/UsefulPlugins/index.jsx:7
msgid "RaraTheme Companion"
msgstr "RaraTheme Companion"
#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3677
msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Installation de lextension %1$s (%2$d/%3$d)"
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3675
msgid "All installations have been completed."
msgstr "Toutes les installations sont terminées."
#. translators: 1: plugin name.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3674
msgid "%1$s installed successfully."
msgstr "%1$s a bien été installé."
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3672
msgid "The installation process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient."
msgstr "Le processus d'installation démarre. Cette opération peut prendre quelques minutes selon votre hébergement, soyez patients."
#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3669
msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Installation et activation de lextension %1$s (%2$d/%3$d)"
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3667
msgid "All installations and activations have been completed."
msgstr "Toutes les installations et activations sont terminées."
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3682
msgid "Hide Details"
msgstr "Masquer les détails"
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3682
msgid "Show Details"
msgstr "Afficher les détails"
#. translators: 1: plugin name.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3666
msgid "%1$s installed and activated successfully."
msgstr "%1$s a bien été installé et activé."
#. translators: 1: plugin name.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3660
msgid "The installation of %1$s failed."
msgstr "Linstallation de %1$s a échoué."
#. translators: 1: plugin name, 2: error message.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3658
msgid "An error occurred while installing %1$s: <strong>%2$s</strong>."
msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'installation de %1$s : <strong>%2$s</strong>."
#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3655
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Mise à jour de lextension %1$s (%2$d/%3$d)"
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3310
msgid "Plugin activation failed."
msgstr "Échec de lactivation de lextension."
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2952
msgid "No plugins are available to be updated at this time."
msgstr "Aucune extension disponible à la mise à jour actuellement."
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2950
msgid "No plugins are available to be installed at this time."
msgstr "Aucune extension disponible à l'installation actuellement."
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2909
msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken."
msgstr "Aucune extension sélectionnée pour la mise à jour. Pas d'action en cours."
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2907
msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken."
msgstr "Aucune extension disponible à l'installation actuellement. Pas d'action en cours."
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2873
msgid "Update"
msgstr "Mettre à jour"
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2867 build/dashboard.js:6204
#: src/pages/UsefulPlugins/index.jsx:151
msgid "Install"
msgstr "Installer"
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2834
msgid "Upgrade message from the plugin author:"
msgstr "Message de mise à jour de lauteur de lextension :"
#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2762
msgid "Activate %2$s"
msgstr "Activer %2$s"
#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2756
msgid "Update %2$s"
msgstr "Mettre à jour %2$s"
#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2751
msgid "Install %2$s"
msgstr "Installer %2$s"
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2702
msgid "Status"
msgstr "État"
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2701
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2697
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2696
msgid "Source"
msgstr "Adresse web source"
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2695
msgid "Plugin"
msgstr "Extension"
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2681
msgid "No plugins to install, update or activate."
msgstr "Aucune extension à installer ou activer."
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2658
msgid "Available version:"
msgstr "Version disponible&nbsp;:"
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2646
msgid "Minimum required version:"
msgstr "Version minimum requise&nbsp;:"
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2638
msgid "Installed version:"
msgstr "Version installée&nbsp;:"
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2630
msgctxt "as in: \"version nr unknown\""
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
#. translators: 1: number of plugins.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2548
msgid "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "À activer <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "À activer <span class=\"count\">(%s)</span>"
#. translators: 1: number of plugins.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2544
msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Mise à jour disponible <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Mises à jour disponibles <span class=\"count\">(%s)</span>"
#. translators: 1: number of plugins.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2540
msgid "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "À installer <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "À installer <span class=\"count\">(%s)</span>"
#. translators: 1: number of plugins.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2536
msgctxt "plugins"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Toutes <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Toutes <span class=\"count\">(%s)</span>"
#. translators: 1: install status, 2: update status
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2490
msgctxt "Install/Update Status"
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2481
msgid "Update recommended"
msgstr "Mise à jour recommandée"
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2478
msgid "Requires Update"
msgstr "Nécessite une mise à jour"
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2475
msgid "Required Update not Available"
msgstr "Mise à jour nécessaire non disponible"
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2469
msgid "Active"
msgstr "Activé"
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2467
msgid "Installed But Not Activated"
msgstr "Installée mais non activée"
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2463
msgid "Not Installed"
msgstr "Non installée"
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2446
msgid "Pre-Packaged"
msgstr "Pré-packagée"
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2443
msgid "External Source"
msgstr "Source externe"
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2440
msgid "WordPress Repository"
msgstr "Dépôt WordPress"
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2424
msgid "Recommended"
msgstr "Recommandé"
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2421
msgid "Required"
msgstr "Obligatoire"
#. translators: %s: version number
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2112
msgid "TGMPA v%s"
msgstr "TGMPA v%s"
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:1243
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3099
msgctxt "plugin A *and* plugin B"
msgid "and"
msgstr "et"
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:1052
msgid "The remote plugin package consists of more than one file, but the files are not packaged in a folder."
msgstr "Le package d'extensions distantes est constitué de plus d'un fichier, mais les fichiers ne sont pas packagés dans un répertoire."
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:1042
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:1052
msgid "Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin according to the WordPress guidelines."
msgstr "Merci de contacter le fournisseur de l'extension et de lui demander d'accorder son extension avec les pratiques de WordPress."
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:1042
msgid "The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug and renaming did not work."
msgstr "Le paquet distant de l'extension ne contient pas de dossier avec le slug désiré et le renommage n'a pas fonctionné."
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:617
msgid "Update Required"
msgstr "Mise à jour requise"
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:616
msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme."
msgstr "Cette extension a besoin d'être mise à jour pour être compatible avec votre thème."
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:410
msgid "Please contact the administrator of this site for help."
msgstr "Veuillez contacter ladministrateur de ce site pour de laide."
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:409
msgid "There are one or more required or recommended plugins to install, update or activate."
msgstr "Il y a une ou plusieurs extensions nécessaires ou recommandées à installer, mettre à jour ou activer."
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:408
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Ignorer cette notification"
#. translators: 1: dashboard link.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:407
msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s"
msgstr "Toutes les extensions ont bien été installées et activées. %1$s"
#. translators: 1: plugin name.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:405
msgid "Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. Please update the plugin."
msgstr "Extension non activée. Une version plus récente de %s est nécessaire pour ce thème. Veuillez la mettre à jour."
#. translators: 1: plugin name.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:403
msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active."
msgstr "Aucune action effectuée. Lextension %1$s était déjà activée."
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:401
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3103
msgid "The following plugin was activated successfully:"
msgid_plural "The following plugins were activated successfully:"
msgstr[0] "Lextension suivante a bien été activée&nbsp;:"
msgstr[1] "Les extensions suivantes ont bien été activées&nbsp;:"
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:400
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3311
msgid "Plugin activated successfully."
msgstr "Lextension a bien été activée."
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:399
msgid "Return to the Dashboard"
msgstr "Retour au tableau de bord"
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:398
msgid "Return to Required Plugins Installer"
msgstr "Retour à linstallation des extensions obligatoires"
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:393
msgid "Begin activating plugin"
msgid_plural "Begin activating plugins"
msgstr[0] "Lancer lactivation de lextension"
msgstr[1] "Lancer lactivation des extensions"
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:388
msgid "Begin updating plugin"
msgid_plural "Begin updating plugins"
msgstr[0] "Lancer la mise à jour de lextension"
msgstr[1] "Lancer la mise à jour des extensions"
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:383
msgid "Begin installing plugin"
msgid_plural "Begin installing plugins"
msgstr[0] "Lancer linstallation de lextension"
msgstr[1] "Lancer linstallation des extensions"
#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:378
msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "Lextension recommandée suivante est présentement inactive : %1$s."
msgstr[1] "Les extensions recommandées suivantes sont présentement inactives : %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:372
msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "Lextension nécessaire suivante est présentement inactive : %1$s."
msgstr[1] "Les extensions nécessaires suivantes sont présentement inactives : %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:366
msgid "There is an update available for: %1$s."
msgid_plural "There are updates available for the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Une mise à jour est disponible pour l'extension&nbsp;: %1$s."
msgstr[1] "Des mises à jour sont disponibles pour les extensions&nbsp;: %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:360
msgid "The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgid_plural "The following plugins need to be updated to their latest version to ensure maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgstr[0] "L'extension suivante nécessite une mise à jour pour assurer une compatibilité maximum avec ce thème : %1$s."
msgstr[1] "L'extension suivante nécessite une mise à jour pour assurer une compatibilité maximum avec ce thème : %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:354
msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Ce thème recommande l'extension suivante : %1$s."
msgstr[1] "Ce thème recommande les extensions suivantes : %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:348
msgid "This theme requires the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Ce thème requiert l'extension suivante : %1$s."
msgstr[1] "Ce thème requiert les extensions suivantes : %1$s."
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:346
msgid "Something went wrong with the plugin API."
msgstr "Il y a un problème avec l'API de l'extension."
#. translators: %s: plugin name.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:345
msgid "Updating Plugin: %s"
msgstr "Mise à jour de lextension : %s"
#. translators: %s: plugin name.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:343
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "Installation de lextension : %s"
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:341
msgid "Install Plugins"
msgstr "Installer les extensions"
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:340
msgid "Install Required Plugins"
msgstr "Installer les extensions requises"
#. translators: 1: poweredby, 2: link, 3: span tag closed
#: inc/template-functions.php:1085
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://fr-ca.wordpress.org/"
#. translators: 1: poweredby, 2: link, 3: span tag closed
#: inc/template-functions.php:1085
msgid " %1$sPowered by %2$s%3$s"
msgstr " %1$s Propulsé par %2$s%3$s"
#: inc/template-functions.php:965
msgid "Recent Posts"
msgstr "Articles récents"
#: inc/template-functions.php:798
msgid "Page"
msgstr "Page"
#: inc/template-functions.php:785
msgid "Post Navigation"
msgstr "Navigation des articles"
#: inc/template-functions.php:777
msgid "Next Post"
msgstr "Article suivant"
#: inc/template-functions.php:769
msgid "Prev Post"
msgstr "Article précédent"
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers
#: inc/template-functions.php:716
msgid "Edit <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>"
msgstr "Modifier <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>"
#: inc/template-functions.php:679
msgid "Pages:"
msgstr "Pages&nbsp;:"
#. translators: %s: search query.
#: inc/template-functions.php:558
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Résultats de recherche pour&nbsp;: %s"
#: inc/template-functions.php:538
msgid ")"
msgstr ")"
#: inc/template-functions.php:538
msgid " (Page"
msgstr " (Page"
#: inc/template-functions.php:519
msgid "Page %s"
msgstr "Page %s"
#: inc/template-functions.php:328
msgid "d"
msgstr "d"
#: inc/template-functions.php:326 inc/template-functions.php:334
msgid "F"
msgstr "F"
#: inc/template-functions.php:326
msgid "m"
msgstr "m"
#: inc/metabox.php:54
msgid "Choose Sidebar Template"
msgstr "Choisissez le modèle de colonne latérale"
#: inc/metabox.php:42
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Colonne latérale droite"
#: inc/metabox.php:37
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Colonne latérale gauche"
#: inc/metabox.php:32
msgid "Full Width"
msgstr "Pleine largeur"
#: inc/metabox.php:27 inc/widgets.php:14
msgid "Default Sidebar"
msgstr "Colonne latérale par défaut"
#: inc/metabox.php:14
msgid "Sidebar Layout"
msgstr "Disposition de la colonne latérale"
#. Translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Montserrat fonts, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: inc/extras.php:703
msgctxt "Montserrat font: on or off"
msgid "on"
msgstr "sur"
#. Translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Lato fonts, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: inc/extras.php:696
msgctxt "Lato font: on or off"
msgid "on"
msgstr "sur"
#: inc/extras.php:527
msgid "Please define an SVG icon filename."
msgstr "Veuillez définir un nom de fichier dicône SVG."
#: inc/extras.php:522
msgid "Please define default parameters in the form of an array."
msgstr "Merci de définir les réglages par défaut sous la forme dun tableau."
#: inc/extras.php:421
msgid "All"
msgstr "Tous"
#: inc/extras.php:348
msgid "Click here to add a menu"
msgstr "Cliquez ici pour ajouter un menu"
#. translators: 1: comment date, 2: comment time
#: inc/extras.php:140
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s à %2$s"
#: inc/extras.php:129
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Votre commentaire est en attente de modération."
#: inc/extras.php:24
msgid "Updated on "
msgstr "Mise à jour le "
#: inc/customizer-plugin-recommend/plugin-install/class-plugin-install-helper.php:110
msgid "Activating "
msgstr "Activation "
#: inc/customizer-plugin-recommend/plugin-install/class-plugin-install-helper.php:59
msgid "Install and activate"
msgstr "Installer et activer"
#: inc/customizer-plugin-recommend/customizer-notice/class-customizer-notice.php:144
msgid "Activating"
msgstr "Activation"
#: inc/customizer/selective-refresh.php:323
msgid "Copyright &copy; "
msgstr "Copyright &copy; "
#: inc/customizer/sections/footer.php:32
msgid "Footer Copyright Text"
msgstr "Texte des droits dauteur en pieds de page"
#: inc/customizer/sections/footer.php:13 build/dashboard.js:5814
#: src/pages/Home/index.jsx:38
msgid "Footer Settings"
msgstr "Réglages de pied de page"
#: inc/customizer/panels/general.php:15 build/dashboard.js:5807
#: src/pages/Home/index.jsx:32
msgid "General Settings"
msgstr "Réglages généraux"
#: inc/customizer/panels/general/seo.php:82
msgid "Breadcrumb Home Text"
msgstr "Texte du fil d'Ariane pour l'accueil"
#: inc/customizer/panels/general/seo.php:63
msgid "Enable to show breadcrumb in inner pages."
msgstr "Activer pour afficher le fil d'Ariane à l'intérieur des pages."
#: inc/customizer/panels/general/seo.php:62
msgid "Enable Breadcrumb"
msgstr "Activer le fil dAriane"
#: inc/customizer/panels/general/seo.php:42
msgid "Enable to show last updated post date on listing as well as in single post."
msgstr "Activer pour afficher la dernière date de mise à jour sur la liste ainsi que dans larticle."
#: inc/customizer/panels/general/seo.php:41
msgid "Enable Last Update Post Date"
msgstr "Activez la date de larticle à la dernière mise à jour"
#: inc/customizer/panels/general/seo.php:20
msgid "SEO Settings"
msgstr "Réglages SEO"
#: inc/customizer/panels/general/post-page.php:362
msgid "Enable to show featured image in post detail (single page)."
msgstr "Activer pour afficher l'image mise en avant dans les détails de larticle."
#: inc/customizer/panels/general/post-page.php:361
msgid "Show Featured Image"
msgstr "Afficher l'image mise en avant"
#: inc/customizer/panels/general/post-page.php:336
msgid "Popular Posts Section Title"
msgstr "Titre de section darticles populaires"
#: inc/customizer/panels/general/post-page.php:316
msgid "Enable to show popular posts in single page."
msgstr "Activer pour afficher les articles populaires dans une page."
#: inc/customizer/panels/general/post-page.php:315
msgid "Show Popular Posts"
msgstr "Afficher les articles populaires"
#: inc/customizer/panels/general/post-page.php:289
msgid "Related Posts Section Title"
msgstr "Titre de la section des articles similaires"
#: inc/customizer/panels/general/post-page.php:269
msgid "Enable to show related posts in single page."
msgstr "Activez pour afficher les articles similaires sur les pages individuelles."
#: inc/customizer/panels/general/post-page.php:268
msgid "Show Related Posts"
msgstr "Afficher les articles similaires"
#: inc/customizer/panels/general/post-page.php:248
msgid "Enable to hide author section."
msgstr "Activez pour masquer la section de lauteur."
#: inc/customizer/panels/general/post-page.php:247
msgid "Hide Author"
msgstr "Masquer l'auteur"
#: inc/customizer/panels/general/post-page.php:227
msgid "<hr/>These options affect your individual posts."
msgstr "<hr/>Ces options affectent vos articles individuels."
#: inc/customizer/panels/general/post-page.php:207
msgid "Enable to hide prefix in archive page."
msgstr "Activer pour masquer le préfixe dans la page d'archive."
#: inc/customizer/panels/general/post-page.php:206
msgid "Hide Prefix in Archive Page"
msgstr "Masquer le préfixe dans la page d'archive"
#: inc/customizer/panels/general/post-page.php:186
msgid "Enable to hide author meta."
msgstr "Activer pour masquer la méta dauteur."
#: inc/customizer/panels/general/post-page.php:185
msgid "Hide Author Meta"
msgstr "Masquer la méta dauteur"
#: inc/customizer/panels/general/post-page.php:165
msgid "Enable to hide posted date."
msgstr "Activez pour masquer la date de publication."
#: inc/customizer/panels/general/post-page.php:164
msgid "Hide Posted Date Meta"
msgstr "Masquer la méta de date"
#: inc/customizer/panels/general/post-page.php:140
msgid "Read More Text"
msgstr "Lire plus de texte"
#: inc/customizer/panels/general/post-page.php:115
msgid "Automatically generated excerpt length (in words)."
msgstr "Longueur de lextrait généré automatiquement (en mots)."
#: inc/customizer/panels/general/post-page.php:114
msgid "Excerpt Length"
msgstr "Longueur de lextrait"
#: inc/customizer/panels/general/post-page.php:94
msgid "Enable to show excerpt or disable to show full post content."
msgstr "Activer pour afficher l'extrait ou désactiver pour afficher le contenu complet de larticle."
#: inc/customizer/panels/general/post-page.php:93
msgid "Enable Blog Excerpt"
msgstr "Activez lextrait du blogue"
#: inc/customizer/panels/general/post-page.php:68
msgid "This is the general sidebar layout for posts. You can override the sidebar layout for individual post in repective post."
msgstr "Il s'agit de la mise en page générale de la barre latérale pour les articles. Vous pouvez remplacer la disposition de la barre pour larticle individuelle dans larticle."
#: inc/customizer/panels/general/post-page.php:67
msgid "Post Sidebar Layout"
msgstr "Disposition de la colonne latérale des articles"
#: inc/customizer/panels/general/post-page.php:42
msgid "This is the general sidebar layout for pages. You can override the sidebar layout for individual page in repective page."
msgstr "Il s'agit de la mise en page générale de la barre pour les pages. Vous pouvez remplacer la mise en page de la barre pour chaque page dans la page."
#: inc/customizer/panels/general/post-page.php:41
msgid "Page Sidebar Layout"
msgstr "Disposition de la colonne latérale sur les pages"
#: inc/customizer/panels/general/post-page.php:20
msgid "Posts(Blog) & Pages Settings"
msgstr "Réglages des articles (blog) et des pages"
#: inc/customizer/panels/general/header.php:246
msgid "Add custom link in header."
msgstr "Ajouter un lien personnalisé dans len-tête."
#: inc/customizer/panels/general/header.php:245
msgid "Custom link"
msgstr "Lien personnalisé"
#: inc/customizer/panels/general/header.php:227
msgid "Add cutom link button label in header."
msgstr "Ajouter le libellé du lien personnalisé du bouton dans len-tête."
#: inc/customizer/panels/general/header.php:226
msgid "Custom Link Label"
msgstr "Libellé de lien personnalisé"
#: inc/customizer/panels/general/header.php:203
msgid "Insert Icon eg. fa fa-edit."
msgstr "Insérer l'icône. Ex: fa fa-edit."
#: inc/customizer/panels/general/header.php:202
msgid "Custom Link Icon"
msgstr "Icône de lien personnalisé"
#: inc/customizer/panels/general/header.php:178
msgid "links"
msgstr "liens"
#: inc/customizer/panels/general/header.php:173
msgid "Example: http://facebook.com"
msgstr "Exemple : http://facebook.com"
#: inc/customizer/panels/general/header.php:172
msgid "Link"
msgstr "Lien"
#: inc/customizer/panels/general/header.php:168
msgid "Example: fa-bell"
msgstr "Exemple : fa-bell"
#: inc/customizer/panels/general/header.php:167
msgid "Font Awesome Icon"
msgstr "Icône Font Awesome"
#: inc/customizer/panels/general/header.php:163
msgid "Social Links"
msgstr "Liens sociaux"
#: inc/customizer/panels/general/header.php:141
msgid "Enable to show social links at header."
msgstr "Activez pour afficher les liens des réseaux sociaux dans len-tête."
#: inc/customizer/panels/general/header.php:140
msgid "Enable Social Links"
msgstr "Activez les liens sociaux"
#: inc/customizer/panels/general/header.php:118
msgid "Add email in header."
msgstr "Ajouter l'adresse courriel dans l'en-tête."
#: inc/customizer/panels/general/header.php:92
msgid "Add address in header."
msgstr "Ajouter ladresse dans len-tête."
#: inc/customizer/panels/general/header.php:91
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: inc/customizer/panels/general/header.php:66
msgid "Add phone no. in header."
msgstr "Ajouter le numéro de téléphone dans len-tête."
#: inc/customizer/panels/general/header.php:65
msgid "Phone Number"
msgstr "Numéro de téléphone"
#: inc/customizer/panels/general/header.php:42
msgid "Enable to show contact details in header top section."
msgstr "Activer pour afficher les détails de contact dans la section haute de len-tête."
#: inc/customizer/panels/general/header.php:41
msgid "Enable Header Contact Details"
msgstr "Activer les détails de contact den-tête"
#: inc/customizer/panels/general/header.php:20
msgid "Header Section"
msgstr "Section den-tête"
#: inc/customizer/panels/frontpage.php:15
msgid "Frontpage Settings"
msgstr "Réglages de page d'accueil"
#. translators: 1: link start, 2: link close
#: inc/customizer/panels/frontpage/portfolio.php:144
msgid "Please install and activate the recommended plugin %1$sRaraTheme Companion%2$s."
msgstr "Veuillez installer et activer lextension recommandée %1$sRaraTheme Companion%2$s."
#: inc/customizer/panels/frontpage/portfolio.php:122
msgid "10"
msgstr "10"
#: inc/customizer/panels/frontpage/portfolio.php:121
msgid "5"
msgstr "5"
#: inc/customizer/panels/frontpage/portfolio.php:118
msgid "Choose number of portfolio posts to be displayed."
msgstr "Choisissez le nombre de publications de portfolio à afficher."
#: inc/customizer/panels/frontpage/portfolio.php:117
msgid "Number of Posts"
msgstr "Nombre darticles"
#: inc/customizer/panels/frontpage/portfolio.php:90
msgid "Portfolio Description"
msgstr "Description de portfolio"
#: inc/customizer/panels/frontpage/portfolio.php:63
msgid "Portfolio Title"
msgstr "Titre du portfolio"
#: inc/customizer/panels/frontpage/portfolio.php:41
msgid "Enable to show portfolio section."
msgstr "Activer pour afficher la section de portfolio."
#: inc/customizer/panels/frontpage/portfolio.php:40
msgid "Enable Portfolio Section"
msgstr "Activer la section de portfolio"
#: inc/customizer/panels/frontpage/portfolio.php:20
msgid "Portfolio Section"
msgstr "Section de portfolio"
#: inc/customizer/panels/frontpage/blog.php:89
msgid "Blog Description"
msgstr "Description du blog"
#: inc/customizer/panels/frontpage/blog.php:62
msgid "Blog Title"
msgstr "Titre du blog"
#: inc/customizer/panels/frontpage/blog.php:41
msgid "Enable to show blog section."
msgstr "Activer pour afficher la section blogue."
#: inc/customizer/panels/frontpage/blog.php:40
msgid "Enable Blog Section"
msgstr "Activer la section de blog"
#: inc/customizer/panels/frontpage/blog.php:20
msgid "Blog Section"
msgstr "Section de blog"
#: inc/customizer/panels/frontpage/banner.php:193
msgid "Link Two Url"
msgstr "URL de lien 2"
#: inc/customizer/panels/frontpage/banner.php:167
msgid "Link Two Label"
msgstr "Libellé de lien 2"
#: inc/customizer/panels/frontpage/banner.php:147
msgid "Link One Url"
msgstr "URL de lien 1"
#: inc/customizer/panels/frontpage/banner.php:121
msgid "Link One Label"
msgstr "Libellé de lien 1"
#: inc/customizer/panels/frontpage/banner.php:94
msgid "Banner Description"
msgstr "Description de la bannière"
#: inc/customizer/panels/frontpage/banner.php:67
msgid "Banner Title"
msgstr "Titre de la bannière"
#: inc/customizer/panels/frontpage/banner.php:46
msgid "Static/Video Banner"
msgstr "Bannière statique/vidéo"
#: inc/customizer/panels/frontpage/banner.php:45
msgid "Disable Banner Section"
msgstr "Activer la section Bannière"
#: inc/customizer/panels/frontpage/banner.php:42
msgid "Choose banner as static image/video."
msgstr "Choisissez la bannière en tant quimage statique /vidéo ou comme diaporama."
#: inc/customizer/panels/frontpage/banner.php:41
msgid "Banner Options"
msgstr "Options de la bannière"
#: inc/customizer/panels/frontpage/banner.php:17
msgid "Banner Section"
msgstr "Section Bannière"
#: inc/customizer/panels/appearance.php:15
msgid "Appearance Settings"
msgstr "Réglages dapparence"
#: inc/customizer/default-theme-options.php:64
msgid "Our Blog"
msgstr "Notre Blog"
#: inc/customizer/default-theme-options.php:58
msgid "Our Case Studies"
msgstr "Nos études de cas"
#: inc/customizer/default-theme-options.php:53
msgid "View Services"
msgstr "Voir les services"
#: inc/customizer/default-theme-options.php:51
msgid "Free Inquiry"
msgstr "Enquête gratuite"
#: inc/customizer/default-theme-options.php:49
msgid "Perfectionist at Every Level"
msgstr "Perfectionniste à tous les niveaux"
#: inc/customizer/default-theme-options.php:40
msgid "Popular Posts"
msgstr "Articles populaires"
#: inc/customizer/default-theme-options.php:38
msgid "You may also like..."
msgstr "Vous pourriez aussi aimer..."
#: inc/customizer/default-theme-options.php:27 build/dashboard.js:6256
#: src/pages/index.js:16
msgid "Home"
msgstr "Accueil"
#: inc/template-functions.php:69
msgid "mail@domain.com"
msgstr "courriel@domaine.com"
#: inc/template-functions.php:68
msgid "Street, New York City"
msgstr "Street, New York City"
#: inc/template-functions.php:67
msgid "1-800-567-0123"
msgstr "1-800-567-0123"
#: inc/customizer/customizer.php:95
msgid "Deactivate"
msgstr "Désactiver"
#: inc/customizer-plugin-recommend/plugin-install/class-plugin-install-helper.php:75
#: inc/customizer/customizer.php:94
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2876 build/dashboard.js:6210
#: src/pages/UsefulPlugins/index.jsx:161
msgid "Activate"
msgstr "Activer"
#: inc/customizer/customizer.php:93
msgid "Install and Activate"
msgstr "Installer et activer"
#: inc/customizer/customizer.php:92
msgid "Recommended Plugin"
msgstr "Extension recommandée"
#. translators: %s: plugin name
#: inc/customizer/customizer.php:88
msgid "If you want to take full advantage of the features this theme has to offer, please install and activate %s plugin."
msgstr "Si vous voulez tirer pleinement avantage des fonctionnalités que ce thème a à offrir, veuillez installer et activer lextension %s."
#: inc/custom-functions.php:420
msgid "F j, Y"
msgstr "j F Y"
#: inc/custom-functions.php:418
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#: inc/custom-functions.php:416 inc/customizer/selective-refresh.php:324
#: inc/template-functions.php:324 inc/template-functions.php:326
#: inc/template-functions.php:332 inc/template-functions.php:337
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: inc/custom-functions.php:377
msgid "Pause background video"
msgstr "Stopper le vidéo en arrière-plan"
#: inc/custom-functions.php:376
msgid "Play background video"
msgstr "Lecture du vidéo en arrière-plan"
#: inc/custom-functions.php:341
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"
#: inc/custom-functions.php:328
msgid "Website"
msgstr "Site web"
#: inc/custom-functions.php:321
msgid "Email*"
msgstr "Adresse courriel*"
#: inc/custom-functions.php:321 inc/custom-functions.php:326
#: inc/customizer/panels/general/header.php:117
msgid "Email"
msgstr "Courriel"
#: inc/custom-functions.php:320
msgid "Name*"
msgstr "Nom*"
#: inc/custom-functions.php:320 inc/custom-functions.php:324
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: inc/custom-functions.php:92
msgid "Default Header Image"
msgstr "Image den-tête par défaut"
#: inc/custom-functions.php:45 inc/custom-functions.php:127
msgid "Primary"
msgstr "Principal"
#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:441
#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:443
msgid "Change File"
msgstr "Changer le fichier"
#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:441
#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:445
msgid "Add File"
msgstr "Ajouter un fichier"
#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:430
#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:435
msgid "No File Selected"
msgstr "Aucun fichier sélectionné"
#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:405
#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:407
msgid "Change Image"
msgstr "Changer limage"
#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:405
#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:409
msgid "Add Image"
msgstr "Ajouter une image"
#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:404
#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:469
msgid "Remove"
msgstr "Retirer"
#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:394
#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:399
msgid "No Image Selected"
msgstr "Aucune image sélectionnée"
#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:369
msgid "Hex Value"
msgstr "Valeur hexadécimale"
#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:239
msgid "Limit: %s rows"
msgstr "Limite&nbsp;: %s lignes"
#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:83
msgid "Add new %s"
msgstr "Ajouter un nouveau %s"
#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:75
msgid "row"
msgstr "rangée"
#: comments.php:54
msgid "Comments are closed."
msgstr "Les commentaires sont fermés."
#. translators: 1: number of comments in a post
#: comments.php:33
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s Comment"
msgid_plural "%1$s Comments"
msgstr[0] "%1$s commentaire"
msgstr[1] "%1$s commentaires"
#: 404.php:20
msgid "Back to homepage"
msgstr "Retour Accueil"
#: 404.php:18
msgid "Please try using our search box below."
msgstr "Veuillez essayez d'utiliser notre boîte de recherche ci-dessous."
#: 404.php:17
msgid "The page you are looking for might have been removed, has its name changed, or is temporarily unavailable."
msgstr "La page que vous recherchez peut avoir été supprimée, son nom a changé ou est temporairement indisponible."
#: 404.php:15
msgid "404 page not found"
msgstr "404 Page Not Found"
#: 404.php:12
msgid "Page not found."
msgstr "Page Introuvable."
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3664
msgid "The installation and activation process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient."
msgstr "Le processus dinstallation et dactivation est lancé. Cette opération peut prendre un certain temps selon l'hébergeur. Veuillez patienter..."
#: template-parts/content-none.php:44
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Il semblerait quaucun résultat nait été trouvé ici. Peut-être essayer un des liens ci-dessous ou une recherche ?"
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3085
msgid "No plugins are available to be activated at this time."
msgstr "Aucune extension disponible pour être activée présentement."
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3059
msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken."
msgstr "Aucune extension sélectionné pour être activée. Aucune action effectuée."
#: inc/customizer/default-theme-options.php:34
msgid "Read More"
msgstr "Continuer la lecture"
#: inc/customizer/default-theme-options.php:59
#: inc/customizer/default-theme-options.php:65
msgid "It looks perfect on all major browsers, tablets and phones. The kind of product you are looking for."
msgstr "Il s'affiche parfaitement sur tous les principaux navigateurs, tablettes et téléphones. Le genre de produit que vous cherchez."
#. translators: %s: author link
#: inc/extras.php:133
msgid "<b class=\"fn\" itemprop=\"creator\" itemscope itemtype=\"https://schema.org/Person\">%s</b> <span class=\"says\">says:</span>"
msgstr "<b class=\"fn\" itemprop=\"creator\" itemscope itemtype=\"https://schema.org/Person\">%s</b> <span class=\"says\">dit :</span>"
#. Theme URI of the theme
#: style.css
#, gp-priority: low
msgid "https://rarathemes.com/wordpress-themes/rara-business/"
msgstr "https://rarathemes.com/wordpress-themes/rara-business/"
#. Author URI of the theme
#: style.css
#, gp-priority: low
msgid "https://rarathemes.com/"
msgstr "https://rarathemes.com/"
#. Author of the theme
#: style.css
#, gp-priority: low
msgid "Rara Theme"
msgstr "Rara Theme"